Translation of "devo sapere" in English


How to use "devo sapere" in sentences:

E' tutto quello che devo sapere.
Then that's all I need to know.
Devo sapere se gli effetti di quelle pillole sono reversibili.
I need to know if the effects of those pills can be reversed.
Devo sapere se posso fidarmi di te.
I need to know I can count on you. Well, maybe you can't.
So tutto quello che devo sapere.
I know what I need to know.
C'è una cosa che devo sapere.
There is something I must know.
Evelyn, hai riavuto tua figlia, adesso dimmi quello che devo sapere.
Evelyn, you've got your daughter back, now tell me what I need to know.
Ma devo sapere come ti sei ustionato, subito.
But I need to know where you got that burn right now.
Devo sapere chi è questa donna.
I have to find her. I have to know who this woman is.
Devo sapere una cosa prima che tu te ne vada.
I need to know something before you leave.
Devo sapere... chi e' il colpevole per la bomba?
I need to know who was responsible for the bomb.
E devo sapere se te li sei lasciati alle spalle.
Old loyalties die hard, and I need to know that you've left yours behind.
Devo sapere se posso rispondere senza correre rischi.
I need to know if it's safe for me to answer.
Devo sapere di poter contare su di te.
I need to know I can rely on you.
Devo sapere quanto avariata, prima di anche solo pensare a cosa fare con lei.
How damaged I need to know before I can even begin to figure out what to do with you.
Devo sapere come stanno le cose.
I gotta know what's the skinny.
Non posso voltarti le spalle, devo sapere che starai bene.
I can't turn away without knowing you'll be all right.
Prima di investire, devo sapere la storia.
If I'm to invest, I need to know the story.
Mi dica quello che devo sapere.
Tell me what I need to know.
Senti, troia, devo sapere se hai intenzione di fare altre stronzate davanti a mia figlia.
Look, bitch, I need to know if you're gonna start any more shit around my baby girl.
In ogni caso, stasera c'è una festa davanti al falò... e devo sapere qual è la seconda fase del tuo piano.
Anyway, there's this bonfire-slushee party tonight... and I really need to know Step Two in the Stiffmeister plan.
Melman, devo sapere se erano vere tutte quelle cose che hai detto su di me.
Melman, i gotta know did you mean those things you said about me?
Però io devo sapere, Bond, che posso fidarmi di lei.
But I do need to know, Bond. I need to know that I can trust you.
Devo sapere che lei è della squadra, Felix, e che ci tiene alla sua carriera.
I need to know you're on the team, Felix. I need to know you value your career.
Devo sapere dove posso trovare la madre di Daniel Faraday.
I need to know where I can find Daniel Faraday's mother.
Devo sapere cos'ha intenzione di fare.
I need to know what he's going to do.
Ti ho chiesto di avvicinarti ad Hobbs, devo sapere che non ti sei avvicinato troppo.
To the Hobbs thing. I need to know you didn't get too close.
Sì, l'ho letta, ma devo sapere tutto di un caso, anche con chi collaboro.
Yes, I read it, but it is my job to know everything about a case, including who I work with.
Devo sapere con cosa ho a che fare.
I need to know what I'm working with.
Devo sapere da che parte sta.
I need to know which side he is on.
Devo sapere con chi ho a che fare.
I need to know who I'm throwing in with.
Ma devo sapere che cos'ha in mente.
But I need to know... what's he up to?
Dimmi tutto quello che devo sapere.
Just tell me what I need to know.
Devo sapere cosa c'e' in quella scatola?
Do I want to know what's in that box?
"Devo sapere la portata dell'onda d'urto del Seme".
"Need to know the Seed's estimated blast range."
Per rispondere a questo, devo sapere che cos'e'.
To answer that, I need to know what it is.
Devo sapere di potermi fidare di te.
I must know that I can rely on you.
Ma devo sapere cosa c'è che non va.
But I have to know what's wrong.
Allora perché non mi dici quello che devo sapere?
So why aren't you telling me what I need to know?
I miei uomini mi dicono tutto quello che devo sapere.
My juju tells me everything that I need to hear.
Solo io posso distruggerlo, ma per farlo devo sapere cosa le chiese tom riddle anni fa nel suo studio e devo sapere cosa lei gli rispose.
Only I can destroy him, but in order to do so I need to know what Tom Riddle asked you years ago in your office and I need to know what you told him.
Devo sapere qualcosa riguardo le proprieta' della sostanza che tu hai dato ad Emma Craven.
I need to know something about the properties of the substance you gave Emma Craven.
Devo sapere che hai intenzione di fare.
I need to know how you're gonna fight back.
Devo sapere di piu' su di lei.
I need to know more about her.
Io devo sapere dove sono, quali sono la posizione e le condizioni del mio equipaggio.
I need to know where I am. What is the location and condition of my crew?
Andiamo al sodo, dimmi cosa devo sapere, Charlie.
Hey, let's cut to the chase, what... just tell me what I need to know, Charlie.
Devo sapere quali intenzioni ha la tua gente, in che cosa mi state coinvolgendo.
I need to know what your people are doing, and what I'm involved in.
Devo sapere se quelle batterie si possono recuperare.
I need to know that these nodes are retrievable.
Di' loro che devo sapere cos'ha in mente Sarafine.
You tell them I have to know what Sarafine's up to.
Devo sapere cosa sa del "Progetto Notte Fonda".
I just need to know what you know about Project Nightshade.
Cosa devo sapere a questo riguardo?
What do I need to know?
1.910758972168s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?